洋淘网 > 古董、收藏 > 工艺品 > 玻璃制品 > 水晶玻璃

  • 侦测到“故障品”字样,请与客服确认
  • 此卖家为店铺,收10%消费税
  • 此商品为海外发货,可能收取高额运费
  • 此商品注意尺寸重量限制,以免无法运输
テレジアンタール ワイングラスx2 アールデコ 【z61】Theresienthal マイセン・グラス クリスタル・グラス

テレジアンタール ワイングラスx2 アールデコ 【z61】Theresienthal マイセン・グラス クリスタル・グラス[浏览Yahoo!拍卖页面]

  • 现在价格:(合日元)
  • 剩余时间:
  • 下标数目:

帐户升级,享受免保证金出价! 《会员制说明》

卖方资料

雅虎卖家:klauslukas1224收藏卖家

卖家评价:1720 13
店铺卖家:个人卖家
发货地址:東京都

東京都 到 京都 的运费参考

三边和 运费
60厘米 ¥52
80厘米 ¥63
100厘米 ¥75
120厘米 ¥86
140厘米 ¥99
160厘米 ¥110

以上仅供参考,具体以卖家规定为标准

商品参数

  • 拍卖号: q1065150641
    开始时的价格:¥52 (1000日元)
    个数: 1
    最高出价者:
  • 开始时间: 2022/10/2 20:35:11
    结束时间:
    提前结束: 有可能
    商品成色: 二手
  • 自动延长: 会
    日本邮费: 中标者承担
    可否退货: 不可以

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。



商品名

テレジアンタール ワイングラスx2 アールデコ 

**

テレジアンタール製のワイングラスです。小さく見えるかもしれませんが、容量は意外とあって、すりきりで100mlほど、実用で60mlくらいありますので、標準的な白ワイングラスと言っていいでしょう。

アールデコの典型的なデザインです。すっきりとした逆円錐のシルエットで、カップと脚部の縁には極細の金彩が施されていて上品です。金彩のエッチングも美しく、脚部に控えめに施されたカットも、素晴らしい効果を出しています。時代を感じさせる名品です。

日本ではあまり有名ではないのですが、テレジアンタールは1836年から存在する歴史のあるブランドです。(現在マイセンのブランドで売られているグラスは、テレジアンタール製のものです。)鉛を使ったクリスタルグラスではなく、硬いカリガラスを用いていることから、独特の風合いを持っています。特徴的なのはそのグラスの薄さと軽さでしょう。

クリスタルグラスは多くの場合、その透明度と屈折率を強調するため、厚く、重く作られるものです。それに対してテレジアンタールのグラスは軽やかで、グラスを口に運ぶ所作までも優雅になるようです。

カリガラスは「クリスタルガラスに匹敵する透明度を持つ」と言われていて、これはその美点を示すようでいて、どこかクリスタルの代用のような受け止められ方をするのですが、鉛を用いた重いグラスとはまた別の質感を持ち、造形性の高い優れた素材です。出来上がった素材としては硬いものですが、製造工程における塑性の故に、手になじむ不思議な柔らかさがあります。一度実際に使ってみれば納得いただけると思います。

サイズ

高さ14cm、開口部の直径およそ6.4cmです。

状態

アンティークとして良い状態です。製法による形状・彫刻の個体差がありますので、ご承知おき下さい。

送料

送料のうち1000円をご負担ください。

備考

時代を考えれば相当の美品ですが、画像で状態をよくご確認の上入札してください。格安スタートなので、こちらの説明に特に不備がある場合を除いては、NOクレーム、NOリターンでお願いします。アンティークにご理解のある方の入札をお待ちしております。

こちらのオークションはグラス2客のみの出品です。一緒に映っている食器類は、大きさの参考ですので、どうぞご了承ください。

ほかにも、純銀の食器などを出品しています。よろしければそちらもご覧ください。



※落札後3日(72時間)以内に最初のご連絡いただけますよう、お願い致します。ご連絡頂けない場合、誠に恐縮ではありますが入札者都合で落札を取り消させていただく場合もございますので、ご了承ください。

新功能上线

鼠标选中一段文字, 可以自动翻译啦!